• Hay 45 resultados.

Resultados del 0 al 394 para el término: * | Sólo en documentos del Archivo.

Referencia Título Desde Hasta Imágenes
FM,10527/063 Tarjeta de Elena Bono sobre la traducción del poema "Cementerio sobre el mar" al italiano, realizada por el poeta Aldo Capasso. 14/01/1953 14/01/1953
2
Tarjeta de Elena Bono sobre la traducción del poema
FM,10527/068 Tarjeta postal de Elena Bono mostrando su desacuerdo con Dictinio sobre la traducción del poema "Después de la tormenta". 12/04/1954 12/04/1954
2
Tarjeta postal de Elena Bono mostrando su desacuerdo con Dictinio sobre la traducción del poema
FM,10527/090 Carta de Roy Campbell informando a Dictinio sobre su convalecencia de malaria y el retraso en las traducciones. 01/01/1948 31/12/1957
1
Carta de Roy Campbell informando a Dictinio sobre su convalecencia de malaria y el retraso en las traducciones.
FM,10527/101 Carta de Aldo Capasso sobre la traducción y publicación de varios poemas. 01/01/1953 31/12/1956
2
Carta de Aldo Capasso sobre la traducción y publicación de varios poemas.
FM,10527/142 Carta de Febo Delfi elogiando la poesía de Dictinio y comentando la próxima aparición de su libro traducido al italiano, que incluye un poema dedicado a Dictinio. 31/10/1953 31/10/1953
1
Carta de Febo Delfi elogiando la poesía de Dictinio y comentando la próxima aparición de su libro traducido al italiano, que incluye un poema dedicado a Dictinio.
FM,10527/143 Carta de Febo Delfi a Dictinio comentando la publicación de un poema traducido por S. Griswold Morley en Grecia. 10/12/1953 10/12/1953
1
Carta de Febo Delfi a Dictinio comentando la publicación de un poema traducido por S. Griswold Morley en Grecia.
FM,10527/145 Carta de Febo Delfi preguntado a Dictinio por el significado de algunos versos de "Argos". 19/10/1976 19/10/1976
3
Carta de Febo Delfi preguntado a Dictinio por el significado de algunos versos de
FM,10527/173 Carta de Louis Émié en la que comenta algunas cuestiones de la traducción de "Oración de El Greco" y otros asuntos. 13/07/1951 13/07/1951
4
Carta de Louis Émié en la que comenta algunas cuestiones de la traducción de
FM,10527/174 Carta de Louis Émié comentando su viaje a España y la traducción de versos de Rafael Alberti. 01/11/1951 01/11/1951
2
Carta de Louis Émié comentando su viaje a España y la traducción de versos de Rafael Alberti.
FM,10527/175 Carta de Louis Émié comentando la traducción y publicación de varios poemas. 29/07/1952 29/07/1952
2
Carta de Louis Émié comentando la traducción y publicación de varios poemas.
FM,10527/181 Carta de Lionello Fiumi en la que menciona la traducción y publicación de poemas suyos. 18/04/1951 18/04/1951
1
Carta de Lionello Fiumi en la que menciona la traducción y publicación de poemas suyos.
FM,10527/184 Carta de Lionello Fiumi enviando los poemas de Dictinio "Espectro submarino", "El ángel de la muerte" e "Idilio" traducidos al italiano y también el poema "Sotto la notte" de Fiumi. 11/02/1952 11/02/1952
1
Carta de Lionello Fiumi enviando los poemas de Dictinio
FM,10527/222 Carta de Ángel Crespo agradeciéndole la traducción de un poema de Aldo Capasso para su publicación en la revista "Deucalión". 15/12/1953 15/12/1953
2
Carta de Ángel Crespo agradeciéndole la traducción de un poema de Aldo Capasso para su publicación en la revista
FM,10528/021 Carta de Sofía Herold von Koss en la que comenta sobre la traducción de "Argos" al alemán que está llevando a cabo. 13/10/1952 13/10/1952
4
Carta de Sofía Herold von Koss en la que comenta sobre la traducción de
FM,10528/152 Carta de Jorge de Lima disculpándose porque una enfermedad le ha impedido traducir los poemas encargados. 04/04/1953 04/04/1953
1
Carta de Jorge de Lima disculpándose porque una enfermedad le ha impedido traducir los poemas encargados.
FM,10528/202 Carta de Eduardo Moreiras remitiendo un poema para publicar en la revista "Le Bayou" y pidiéndole a Dictinio que lo traduzca al francés. 31/12/1952 31/12/1952
2
Carta de Eduardo Moreiras remitiendo un poema para publicar en la revista
FM,10528/203 Carta de S. Griswold Morley interesándose por la nueva edición de "Argos" y comentando la traducción de algunos poemas de Dictinio. 07/10/1952 07/10/1952
1
Carta de S. Griswold Morley interesándose por la nueva edición de
FM,10528/240 Carta de Rita Boumi-Pappa agradeciendo el envío de "Argos" e informándole de que ya ha traducido varios de sus poemas. 02/12/1951 02/12/1951
4
Carta de Rita Boumi-Pappa agradeciendo el envío de
FM,10528/244 Carta de Rita Boumi-Pappa alegrándose de la reedición de "Argos" y enviándole cuatro poesías ya traducidas. 08/10/1952 08/10/1952
2
Carta de Rita Boumi-Pappa alegrándose de la reedición de
FM,10528/245 Tarjeta de Rita Boumi-Pappa diciéndole que le ha enviado las traducciones y espera un breve artículo sobre la poesía española. 01/01/1953 01/01/1953
6
Tarjeta de Rita Boumi-Pappa diciéndole que le ha enviado las traducciones y espera un breve artículo sobre la poesía española.
FM,10528/271 Carta de Kurt Posadowsky comentándole que tiene hechas las traducciones al alemán de varios poemas, que le envía. 05/01/1946 05/01/1946
16
Carta de Kurt Posadowsky comentándole que tiene hechas las traducciones al alemán de varios poemas, que le envía.
FM,10528/299 Carta de Kikou Yamata en la que informa a Dictinio de la dirección de varios poetas y traductores japoneses. 17/01/1953 17/01/1953
2
Carta de Kikou Yamata en la que informa a Dictinio de la dirección de varios poetas y traductores japoneses.
FM,10528/341 Carta de José Régio respondiendo a la petición de Dictinio de poemas para publicar en distintas revistas literarias. 16/03/1952 16/03/1952
4
Carta de José Régio respondiendo a la petición de Dictinio de poemas para publicar en distintas revistas literarias.
FM,10528/344 Carta de Salvatore Rizzo adjuntándole las traducciones al italiano de dos poemas de "Argos". 09/11/1953 09/11/1953
5
Carta de Salvatore Rizzo adjuntándole las traducciones al italiano de dos poemas de
FM,10528/354 Carta de Armando Rojo León sobre la traducción y publicación de varios poemas. 10/01/1953 10/01/1953
2
Carta de Armando Rojo León sobre la traducción y publicación de varios poemas.
FM,10529/003 Carta de Mariano Rugo adjuntando cuatro poemas de Dictinio traducidos al italiano. 07/03/1954 07/03/1954
5
Carta de Mariano Rugo adjuntando cuatro poemas de Dictinio traducidos al italiano.
FM,10529/023 Carta de Theodor Sapper informándole de que hasta septiembre no puede empezar la traducción de sus poemas. 25/05/1959 25/05/1959
3
Carta de Theodor Sapper informándole de que hasta septiembre no puede empezar la traducción de sus poemas.
FM,10529/054 Tarjeta postal de Stelios Sperantsas afirmando que espera las revisiones de su "Oda", traducida por Dictinio. 01/08/1956 01/08/1956
2
Tarjeta postal de Stelios Sperantsas afirmando que espera las revisiones de su
FM,10529/088 Carta de Fernand Verhesen comentando sobre la traducción de varios poemas para la nueva edición de "Argos". 09/10/1952 09/10/1952
3
Carta de Fernand Verhesen comentando sobre la traducción de varios poemas para la nueva edición de
FM,10529/089 Carta de Fernand Verhesen consultando a Dictinio es está satisfechho con las traducciones enviadas y otros asuntos. 07/11/1952 07/11/1952
1
Carta de Fernand Verhesen consultando a Dictinio es está satisfechho con las traducciones enviadas y otros asuntos.
FM,10529/092 Carta de Giuseppe Villaroel comentando sobre aspectos técnicos de la poesía y de su traducción. 18/11/1952 18/11/1952
2
Carta de Giuseppe Villaroel comentando sobre aspectos técnicos de la poesía y de su traducción.
FM,10529/115 Carta de Cecília Meireles comentado sobre unas traducciones pedidas por Dictinio en carta anterior. 09/10/1952 09/10/1952
2
Carta de Cecília Meireles comentado sobre unas traducciones pedidas por Dictinio en carta anterior.
FM,11600/25 Carta de Fernand Verhesen a Alfonso Carreño comentando sobre la traducción al francés de varios poemas de Alfonso y su posible publicación en la revista Journal des Poétes. 10/04/1986 10/04/1986
0
JLS,997/3,83 Carta de Roque Victoria en la que habla de la traducción del texto de la Alianza para enviarla a la casa Williams. 10/04/1946 10/04/1946
1
Carta de Roque Victoria en la que habla de la traducción del texto de la Alianza para enviarla a la casa Williams.
JLS,997/3,84 Carta de Roque Victoria en la que cuenta que se está corrigiendo el manifiesto de la Alianza. 11/04/1946 11/04/1946
1
Carta de Roque Victoria en la que cuenta que se está corrigiendo el manifiesto de la Alianza.
JLS,997/3,116 Carta a Roque Victoria encargandole la traducción de una parte que se incluirá en el manifiesto de la ANFD e informandole del acierto de no publicar la nota de Alianza al gobierno ya que esta fue rectificada por una comisión enviada por Giral. 02/10/1946 02/10/1946
1
Carta a Roque Victoria encargandole la traducción de una parte que se incluirá en el manifiesto de la ANFD e informandole del acierto de no publicar la nota de Alianza al gobierno ya que esta fue rectificada por una comisión enviada por Giral.
JLS,997/3,117 Carta de Roque Victoria en la que cuenta que tradujo el texto de la ANFD; habla de las visitas de la Embajada de Rusia en París a la Embajada de Franco, posiblemente por los intereses de Inglaterra. 14/10/1946 14/10/1946
1
Carta de Roque Victoria en la que cuenta que tradujo el texto de la ANFD; habla de las visitas de la Embajada de Rusia en París a la Embajada de Franco, posiblemente por los intereses de Inglaterra.
JLS,997/3,19 Borrador en inglés de una carta de la Alianza Nacional de Fuerzas Democráticas en Gran Bretaña en la que se explica la difícil situación del Comité Nacional de España a causa de la represión 01/01/1946 31/12/1946
2
Borrador en inglés de una carta de la Alianza Nacional de Fuerzas Democráticas en  Gran Bretaña en la que se explica la difícil situación del Comité Nacional de España a causa de la represión
JLS,998/1,9 Carta a Segismundo Casado en la que cuenta que Wenceslao Carrillo no está deacuerdo con la orientación que se le dará a la revista. 18/02/1940 18/02/1940
1
Carta a Segismundo Casado en la que cuenta que Wenceslao Carrillo no está deacuerdo con la orientación que se le dará a la revista.
JLS,998/1,10 Carta de Segismundo Casado afirmando que tanto a Wenceslao Carrillo como a José del Río les interesa la idea de crear una revista dedicada a los problemas de España. 25/02/1940 25/02/1940
1
Carta de Segismundo Casado afirmando que tanto a Wenceslao Carrillo como a José del Río les interesa la idea de crear una revista dedicada a los problemas de España.
JLS,999/2,15 Carta a Salvador de Madariaga contando que le han entregado el libro de Bowers para su traducción, pero Rivas Cherif (cuñado de Azaña) dice pretender tener el derecho a traducir el libro Pide que insista a Bowers que la traducción está en buenas manos. 01/12/1954 01/12/1954
2
Carta a Salvador de Madariaga contando que le han entregado el libro de Bowers para su traducción, pero Rivas Cherif (cuñado de Azaña) dice pretender tener el derecho a traducir el libro Pide que insista a Bowers que la traducción está en buenas manos.
JLS,999/1,58 Carta a Manuel Salgado sobre el estado de salud de Carmen Pastor, las atenciones sanitarias de México, el empleo que desempeña Juan López y las traducciones y artículos que escribe 06/02/1955 06/02/1955
1
Carta a Manuel Salgado sobre el estado de salud de Carmen Pastor, las atenciones sanitarias de México, el empleo que desempeña Juan López y las traducciones y artículos que escribe
FM,10536/49 Traducción de los poemas "Grodek" y "Klage" (Queja) del poeta austriaco Georg Trakl, con comentarios de Dictinio de Castillo-Elejabeytia. 01/01/1975 31/12/1975
0
FM,10538/5 Carpeta titulada "Traducciones al gallego de Salvatore Quasimodo y comentarios a ellas". 01/01/1955 31/12/1966
0
FM,10538/4 Cuaderno titulado "Traducciones al gallego de poemas de Salvatore Quasimodo". 01/01/1966 31/12/1966
0
Filtrar entre los resultados